Th-fronting refers to the pronunciation of the English "th" as "f" or "v". When th-fronting is applied, /θ/ becomes /f/ (for example, three is pronounced as free) and /ð/ becomes /v/ (for example, bathe is pronounced as bave). Unlike the fronting of /θ/ to /f/, the fronting of /ð/ to /v/ usually does not occur word-initially (for example, while bathe can be pronounced as bave, that is rarely pronounced as *vat) although this was found in the speech of South-East London in a survey completed 1990-4. Th-fronting is a prominent feature of several dialects of English, notably Cockney, Essex dialect, Estuary English, some West Country and Yorkshire dialects, Newfoundland English, African American Vernacular English, and Liberian English, as well as in many non-native English speakers (e.g. Hong Kong English, though the details differ among those accents).
The first reference to th-fronting in London speech occurs in 1787. By 1850 it appears to have been considered a standard feature of working class speech in the city, and had the same status in Bristol by 1880. The use of the labiodental fricatives [f] and [v] for the dental fricatives [θ] and [ð] was noted in Yorkshire in 1876. In his 1892 book A Grammar of the Dialect of Windhill, Joseph Wright noted variable th-fronting in his district in words such as think, third and smithy.
In 1988, it was noted as spreading amongst non-standard accents in England. Although th-fronting is found occasionally in the middle and upper (middle) class English accents as well, there is still a marked social difference between working and middle class speakers. Th-fronting is regarded as a 'boundary marker' between Cockney and Estuary English, as depicted in the first descriptions of the latter form of English and confirmed by a phonetic study conducted by researcher Ulrike Altendorf. Nevertheless, Altendorf points out that th-fronting is found occasionally in middle class (Estuary) speech as well and concludes that "it is currently making its way into the middle class English accent and thus into Estuary English".
In popular music, the singer Joe Brown's 1960s backing band was christened The Bruvvers (that is, "the brothers" with th-fronting). The 1960 musical Fings Ain't Wot They Used T'Be was stated to be a Cockney Comedy.
Up until the late 20th century th-fronting was common in speakers of Australian English from North Brisbane and the Sunshine Coast of Queensland. This may stem from the relatively high number of London cockneys who settled there during the Queensland gold rushes of the 19th century. The practice is gradually dying out as the influx of interstate and international immigrants increases.
The following is a sample of a speaker of the Cockney accent who has th-fronting:
My dad came from Wapping and me mum came from Poplar. Me dad was one of eleven kids… and Wapping in them days really was one of the poorest parts of London. I mean they really didn't have shoes on their feet. I'm talking about seventy years ago now. Erm… and Poplar was… sli… just slightly a cut above Wapping; erm… you was either East End respectable or you was sort of East End villain, you know, and my family was respectable on both sides. But me father had a very tough time because his father died when he was nineteen, leaving him the only one working to bring up eleven brothers… ten brothers and sisters and on a Thursday night he'd sometimes go home and the youngest two would be crying in the corner and he'd say “What's the matter with them, ma?” “Oh, well, Harry, you know it's Thursday night, and you don't get paid till tomorrow.” and they literally didn't have any food in the house.
In that recording father, brother and either are pronounced [ˈfɑːvə], [ˈbrʌvə] and [ˈiːvə]; Thursday is pronounced [ˈfɜːzdi].
Increase in use
Th-fronting in the speech of working-class adolescents in Glasgow was reported in 1998, provoking public as well as academic interest. The finding of th-fronting in Glaswegian creates a difficulty for models of language change which hinge on dialect contact associated with geographical mobility since the Glaswegian speakers who used [f] most in the 1997 sample are also those with the lowest geographical mobility. In addition, th-fronting was reported as "a relatively new phenomenon" in Edinburgh in March 2013.
|/f, v/||/θ, ð/||IPA||Notes|
|barf||bath||ˈbɑːf||Non-rhotic accents with trap-bath split.|
|fissile||thistle||ˈfɪsəl||Some accents pronounce fissile as /ˈfɪsaɪl/.|
|ford||thawed||ˈfɔːd||Non-rhotic accents with horse-hoarse merger.|
|fore||thaw||ˈfɔː||Non-rhotic accents with horse-hoarse merger.|
|fore||Thor||ˈfɔː(r)||With horse-hoarse merger.|
|fort||thought||ˈfɔːt||Non-rhotic accents with horse-hoarse merger.|
|four||thaw||ˈfɔː(r)||Non-rhotic accents with horse-hoarse merger.|
|four||Thor||ˈfɔː(r)||With horse-hoarse merger.|
|furrow||thorough||ˈfʌrəʊ||Some accents pronounce thorough as /ˈfʌrə/, although some also pronounce furrow as /ˈfʌrə/.|
|golf||goth||ˈɡɒf||Some accents pronounce golf as /ˈɡɒlf/.|
|lever||leather||ˈlɛvə(r)||Some accents pronounce lever as /ˈliːvə(r)/.|
|Ralph||wraith||ˈreɪf||Some accents pronounce Ralph as /ˈrælf/, /ˈrɑːlf/ or /ˈrɑːf/|
|Ralph||wrath||ˈrɑːf||Some accents pronounce Ralph as /ˈrælf/, /ˈrɑːlf/ or /ˈreɪf/. Some accents pronounce wrath as /ˈræf/ or /ˈrɔːf/.|
|roof||ruth||ˈruːf||Some accents pronounce roof as /ˈrʊf/.|
|sheave||sheathe||ˈʃiːv||Some accents pronounce sheave as /ˈʃɪv/.|
|sheaves||sheathes||ˈʃiːvz||Some accents pronounce sheaves as /ˈʃɪvz/.|
|sheaves||sheaths||ˈʃiːvz||Some accents pronounce sheaves as /ˈʃɪvz/.|
|whiff||with||ˈwɪf||With wine-whine merger. Some accents pronounce with as /ˈwɪv/.|
- Laura Tollfree, South East London English: discrete versus continuous modelling of consonantal reduction, p.172 in Urban Voices, edited by Paul Folkes and Gerard Docherty, published 1999 by Arnold, London
- Wells, John C. (1982). Accents of English. 2. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 96–97, 328–30, 498, 500, 553, 557–58, 635. ISBN 0-521-24224-X.
- The Oxford Handbook of the History of English, edited by Terttu Nevalainen, Elizabeth Closs Traugot. Oxford University Press.
- Of Varying Language and Opposing Creed': New Insights Into Late Modern English, edited by Javier Pérez-Guerra. Verlag Peter Lang. p. 38.
- Upton, Clive (2012). "Modern Regional English in the British Isles". In Mugglestone, Lynda. The Oxford History of English. Oxford: Oxford University Press. p. 395.
- A Grammar of the Dialect of Windhill, Joseph Wright, page 91
- Britain, David; Cheshire, Jenny, eds. (2003). "Dialect levelling and geographical diffusion in British English". Social Dialectology: In Honour of Peter Trudgill. Amsterdam: John Benjamins Publishing. p. 233.
- Trudgill, Peter (1988). "Norwich revisited: Recent linguistic changes in an English urban dialect". English World-Wide. 9: 33–49. doi:10.1075/eww.9.1.03tru.
- Rosewarne, David (1984). "Estuary English". Times Educational Supplement, 19 (October 1984)
- Wells, John (1994). Transcribing Estuary English - a discussion document. Speech Hearing and Language: UCL Work in Progress, volume 8, 1994, pages 259-267
- Altendorf, Ulrike (1999). Estuary English: is English going Cockney? In: Moderna Språk, XCIII, 1, 1-11
- Schleef, Erik; Ramsammy, Michael (2013). "Labiodental fronting of /θ/ in London and Edinburgh: a cross-dialectal study". English Language & Linguistics. Cambridge. 17 (1): 25–54. Retrieved 14 May 2013.